科洛尼亚

注册

 

发新话题 回复该主题

真读拉美爱丽儿,拉丁美洲的反美主义 [复制链接]

1#

乌拉圭思想家、作家何塞·恩里克·罗多的代表作《爱丽儿》由北大西葡语系的于施洋老师翻译,上海人民出版社年7月出版。这是国内首次出版罗多的这本名著。中国社科院拉美所的“真读书”读书会由该所副研究员谭道明发起,主要围绕拉美经典著作进行精读活动,已经持续数年。本文来自上海大学文学院历史系和拉美研究中心张琨老师参加读书会第69期的读书报告。

《爱丽儿》,何塞·恩里克·罗多著,于施洋译,上海人民出版社·光启书局,年7月我于-年间在乌拉圭访学,但很遗憾,当时不太了解罗多,对《爱丽儿》的阅读也是从了解于施洋老师的这个译本之后才开始的。我今天想从三个部分谈一点我的阅读心得。首先,结合自身经历介绍一下乌拉圭,希望对大家理解文本有所帮助;其次,领读一下书的后半部分,也就是第4-6章,每三四页概括一个大意,或者对每个意群做一个总结;最后,《爱丽儿》在很多人看来是拉丁美洲反美主义的宣言,我也想简单谈一下这个地区的反美主义。乌拉圭位于阿根廷与巴西之间,它是拉普拉塔河总督区在逐步演变为数个现代民族国家的进程中联邦派与中央集权派斗争的产物。当然,英国在这个过程中也起到了十分重要的作用。从地缘*治方面来考虑,英国希望在阿根廷和巴西两个大国之间可以有一个缓冲地带,于是就有了“乌拉圭东岸共和国”这个小国。乌拉圭建国早期的历史学家、文学家与当时拉美其他国家的知识分子一样,面临的一个重要任务就是通过作品和论著去构建这个新兴的“民族国家”。我们知道,本尼迪克特·安德森在《想象的共同体》中讲到第一波民族主义的源头便是在美洲。除去构建之外,乌拉圭身处阿根廷和巴西这两个区域性大国之间,也需要考虑如何平衡与这两个国家之间的关系。一方面,乌拉圭东岸共和国是从当时拉普拉塔河地区的“联合省”(ProvinciasUnidas)中独立出来的,和布宜诺斯艾利斯打了很长时间的仗;另一方面,乌拉圭独立之前曾被避难巴西的葡萄牙王室占领,当时被称为西斯普拉塔省(ProvinciaCisplatina),这段历史决定了乌拉圭这个国家的某些特点,比如语言的混杂性,一方面与布宜诺斯艾利斯的西班牙语口音一样,乌拉圭的西语也带有比较浓厚的意大利语口音(特别是首都蒙得维的亚),另一方面在靠近巴西边境的地区,经常会有西葡语混用的情形出现,当地人称之为“葡西语”(Portuol)。总体上来说,由于面积、人口等因素,乌拉圭自诞生之日起就是南美大陆南端的一个区域性的小国。

罗多就出生在这样的一个国家。罗多比较不同的一点,在于他

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题